Recently hired FBI translator Melek Can Dickerson (see (Late October 2001)) begins marking as “not pertinent” wiretapped conversations that concern certain high-value surveillance targets working at the American-Turkish Council (ATC). As it later emerges, Dickerson previously worked as an intern for the ATC and maintains ongoing relationships with at least two individuals under investigation. [Washington Post, 6/19/2002; New York Observer, 1/22/2004; Vanity Fair, 9/2005] She also manages to obtain, and prevent from being translated, assignments designated for co-worker Sibel Edmonds. These wiretaps, which she marks as being completed by Edmonds, concern the same targeted persons. [New York Observer, 1/22/2004]